大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于海外生活超燃***的问题,于是小编就整理了1个相关介绍海外生活超燃***的解答,让我们一起看看吧。
《哪吒之魔童闹海》海外正上映,超燃台词如何翻译英文?
首先,感谢悟空问答邀请我回答问题,下面我就说说我自己的看法。
这个电影我看过了,是特地跑电***看的。因为在刷头条时我看到很多关于这部电影的介绍和评分,评分特别高,票房目前已经超过了《战狼2》,我就想去一探究竟。结果果然不负所望,确实众望所归。我深深的被吸引了,里面故事情节很独特,画面很超燃,人物对白都特别有趣,我更是被哪吒的精神所折服“不管别人怎么看待你,你只要做好自己就好”。
这部动画很有意义,不管是针对家长对孩子的教育意义还是哪吒自己的成长认知都是非常值得我们学习的。建议家长陪着自己的孩子一块看这个电影,一块学习这个电影要告诉我们的东西,导演想要告诉我们的成长的故事以及在孩子成长中家长所要做的教育故事。
令我感到欣慰的是电***里基本都是家长和孩子坐在一块看这部电影,另外一个令我感到开心的是我国动漫事业的崛起。我个人认为动漫不管对成年人还是孩子,都可以一起欣赏的,一个好的动漫产品,一定要有好的内容以及意义,不管是教育意义,学习意义,还是忠诚意义或是孝义,总要有一个中心思想意义,而不是那种无厘头的颠覆孩子认知的无聊动画。一个好的产品创作,内容丰富的创作自然而然的会受到人们的喜欢,根本不用刻意的去渲染,不用刻意的去宣传。
《哪吒之魔童闹海》值得大家一起学习,这么好的代表作当然要推荐到海外上映。不过我唯一担心的是海外对我国神话不了解,对我国中华文明智慧也是不理解,这样就有可能造成外国人不怎么感兴趣。一点小小的建议海外上映前电影海报能否小小普及一下关于哪吒神话故事呢。当然了我对动画内容是无可挑剔的,虽然文化差异不同,我相信好的作品肯定也能在海外掀起一番热潮,我想要表达的如何因为文化差异不同让外国友人对比动画产生一些好奇或者兴趣。
电影内容人物对白的翻译我是不会的,我英语水平有限确实不懂不是我的长项,我建议寻找对我国神话历史和文化充分理解的外国友人来帮助翻译,像我知道的就有大山和爱华!他们再中国呆了几十年,普通话说的比我都要好,那么他们对于我国的历史文化肯定也是深刻熟悉的,我们要做的就是如何才能翻译出来那个原味。毕竟原汁原味才是最好的,结合我国语言的的表达水平,翻译出来外国能接受的口味才是正道。
希望我的回答对你有所帮助,觉得不错的话,就点个赞评论下吧!
刚上映时,我正好想去看电影,恰好选择了哪吒,看的过程中,有很多笑点,也有很多泪点,看完感觉真的太棒了。相信网友们,也有同感吧!哪吒不仅带给了人们欢乐,也带给了人们思考,不管是教育意义的还是自身意义的。这部动画这么火,真的是吸引了各个年龄阶段的人。我们中国的电影真的越来越好了。
这么好的电影,当然要推向国外。走到国外,大家都有各种担心,怕外国人不了解中国的文化,怕翻译不出话语的意思,怕他们不理解其中的笑点,好多好多的担心。
翻译确实很重要,就好像许多外国的文学作品,能被中国人广泛喜欢,就是翻译家的功劳。而这部电影的特色之一,也是在语言上的。不过还有一个重要的点,就是电影本身就是一部好电影,有内容的电影,这样才能吸引更多的人喜欢吧!
到此,以上就是小编对于海外生活超燃***的问题就介绍到这了,希望介绍关于海外生活超燃***的1点解答对大家有用。